miércoles, 30 de marzo de 2011

Conociendo la Cultura Canaria, Getting closer to the Canary culture



¡En primicia…. estrenamos Buffet Canario! Scoop………premiered new canarian Buffet! Esta semana estrenamos nueva noche Temática…Esta vez dedicada a la extensa cultura culinaria canaria. El resultado fue “delicioso”. This week we released a new thematic evening...This time, dedicated to the extensive canarian culinary culture. The result was delicious. " Advertencia, no sigan leyendo si tienen hambre……… Warning, do not continue Reading if you are hungry………

La gastronomía representa un importante elemento de la identidad cultural del pueblo canario y queremos por lo tanto acercar a nuestros huéspedes y seguidores de este Blog, la gran variedad de alimentos y mezcla de sabores de los que puede presumir Canarias. The gastonomy is an important element of the identity of the canarian people and thus we want to bring it closer to our guests and supporters of this blog.


El Gofio es uno de los principales elementos en la gastronomía canaria, consiste en harina obtenida de la cebada tostada, se puede elaborar a partir de distintos tipos de granos como el trigo o el millo (maíz). Nuestros cocineros elaboraron unas “tortitas de Gofio con miel y almendras”, deliciosas. Una pequeña porción para que puedan familiarizarse con este sabor tan especial. Gofio is one of the main ingredients in the Canarian cuisine, made with flour obtained from the roasted barley, it can be developed from different types of grains such as wheat or maize. Our chefs developed "Gofio pancakes with honey and almonds, delicious. A small portion to become familiar with this special taste.


“Sushi Gomero”, otro plato que fusiona tradición con innovación. Consiste en el tradicional almogrote (paté a base de queso típico de La Gomera, muy sabroso y ligeramente picante) con salmón blanco y plancha de bizcocho. “Sushi Gomero”, blends tradition with innovation. Consists on “almogrote”, traditional hard cheese paté typical of La Gomera, very tasty and slightly spicy) with salmon and white cake layer. No faltaron por supuesto las papas arrugadas con mojo, costillas con piña, recetas que se han ido heredando de los antiguos habitantes de Tenerife, los guanches. Of course the traditional “papas arrugadas” (potatoes cooked in sea water and then baked) with mojo (two basic types, red and green) were there. The mojo is made with vinegar, a lot of garlic and oil, flavored with red or green peppers). Also, ribs with sweat, recipes that have been inherited from the ancient inhabitants of Tenerife, the Guanches.


En un ambiente tan canario no podía faltar la compañía de una, también, tradicional rondalla, formación musical típica de la isla de Tenerife. In such an atmosphere of pure Canary Island the traditional “Rondallas” culd not miss. The Rondallas are a typical music band of the island of Tenerife. Y si ya creías que esto había sido todo estás muy equivocado….. la guinda final fueron los postres… And if you thought it was all you are very wrong ...the icing on the cake were the desserts ...


Una imagen vale más que mil palabras…………………… Mimos, Coquitos, laguneros, crocantis de gofio... A picture is worth a thousand words ...... Mimos, Coquitos, laguneros, crocantis de gofio..... Mimos, Coquitos, laguneros, crocantis de gofio..... http://www.facebook.com/#!/mare.nostrum.resort


http://twitter.com/#!/MareNostrumRsrt


sharemnr@expogrupo.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario