lunes, 8 de marzo de 2010

LA CENA DE GALA: MI PROPIA EXPERIENCIA - THE GALA DINNER: MY OWN EXPERIENCE

Tantas ganas de ir a la cena de gala, a trabajar un poco, pero sobre todo a disfrutar de la noche! Todo bien preparado, la videocámara, la fotocámara, ... Y ya llegando tarde para el cóctel... En la recepción del Cleopatra Palace los recepcionistas y botones estaban como siempre bien vestidos, adaptados al ambiente de la cena de gala...

I really looked forward to the gala dinner, to work a bit but above all to enjoy the evening! I was well prepared, took the video camera and the photo camera with me... And we arrived late for the cocktail (my boyfriend went with me)... In the reception of the Cleopatra Palace they were well dressed like always, in gala dinner style...

Al entrar en el salón de Los Espejos, todas las mesas estaban llenas. Nos sentamos (que fui acompañada de mi novio) con dos parejas súper simpáticas, ambas con niños pequeños: una pareja de León, Alexandra y "Cuqui" y la otra pareja de Menorca, Laura y Ruben; en muy buena compañía y viendo que también en todas las otras mesas la gente estaba muy a gusto.
When we entered the "Salon de Los Espejos", almost all seats were taken. We got a seat at a table with two other, very nice couples, both with children: one couple came from the mainland, from a town called León, Alexandra and "Cuqui" and the other couple from the Balearic Island Menorca, Laura and Ruben; so very good company and we saw that the people on the other tables were having a great time as well.

Como todos queremos conocer un poco esta nueva cena de gala, también estaban la directora de nuestro Spa, Susana y Toñi, la directora del Spa de otro hotel de la compañía, el Don Carlos de Marbella.
As we all want to know this new gala dinner a little bit better, that night, Susana, the manager of our Spa and Toñi, the manager of the spa of another hotel of our company, the Don Carlos in Marbella, were having dinner there as well.
La noche empezaba con un video en una pantalla grande para presentar a los diferentes departamentos del hotel. Guay, porque ahí se veían todas las caras conocidas de los empleados del hotel, que los huéspedes repetidores también reconocían de sus estancias aquí.
he night started with a video on a big screen to present all the departments of the hotel. Cool, because you could see all familiar faces of the hotel staff, and our repeat guests will defenitely have recognised some of those employees.

Todos los anfitriones de la cena (directivos, recepcionistas, relaciones públicas, animación -el conocido Borja como presentador!-, Infocenter,...) estaban ahí delante de todos, con sus maravillosos vestidos de gala, sonrientes, animando la noche. Tanta preparación por parte mía y al momento de sacar la videocámara nos dimos cuenta de que faltaba la tarjeta de memoria... ¡Adiós imágenes de video! Por suerte que en ese momento tenía a mi novio a quien echar la culpa, jeje, ya sabes cómo somos las mujeres...


All hosts (directors, receptionists, public relations, entertainers -with the well-known Borja as presentator!-, Infocenter,...) stood there in front of us, dressed in their gorgeous gala costumes, all smiling and entertaining us. All that preparation and when I finally took my videocamera I noticed that I forgot the memory card... Good bye video images! I was lucky that at that moment I had my boyfriend who I could put the blame on, haha, you know us women...

En fin, empezamos a atacar el buffet, la comida estaba deliciosa! Comí "percebes" (son riquísimos!) por primera vez en mi vida ya que ni siquiera sabía de su existencia (como soy belga de nacimiento y estos moluscos son gallegos). Había Sushi, pescado, mariscos, demasiado para elegir! Ya todos con el estómago bien lleno, listos para la próxima sorpresa... Mientras que nos servían un vaso de cava, los anfitriones se reunieron otra vez en el esenario y sacaron del público a Alexandra (de mi mesa) y a otra señora ya que este día ambas celebraban su cumpleaños. Trajeron una tarta gigante (con bengalas), que repartieron entre todos los huéspedes (aparte del delicioso postre del buffet...).



Well, we started to attack the buffet, the food was really delicious! I ate goose barnacles (so good tasting!) for the first time in my life as I didn't even know they exist (as I was born in Belgium and those molluscs are galician). There was Sushi, fish, shellfish, too much to choose from! Everybody with a full stomach, ready for the next surprise... While we were served a glass of sparkling wine, the hosts gathered again on stage and they invited Alexandra (from my table) and another lady to come on stage, as they both celebrated their birthday that day. There was a big cake for that occasion (with sparklers), that was shared out between all guests (apart from the delicious dessert of the buffet...).
Después de otras noticias sorprendentes, y otra tartita más para Alexandra en nuestra mesa, empezaron a cantar. ¡No me lo podía creer! ¡Pero que talento tenemos en nuestro hotel! Cantaron Borja, Andy (Chef Ejecutivo) y Alejandro (le conocen sin duda, el director de alojamiento, que aparece un montón de veces en las fotos en Facebook). Me dijeron que normalmente también canta el director del hotel. Y como mañana voy a ir a grabar, CON tarjeta de memoria, ya les contaré.



After some other surprising news, and another small cake for Alexander on our table, they started singing. I couldn't believe my eyes! What a talent we have in our hotel! Borja, Andy (Executive Chef) and Alejandro (you defenitely know him, the room division manager, who appears a lot on the pictures on Facebook). They told me that normally the general manager of the hotel sings as well. And as I am going to record tomorrow- I promise I will not forget the memory card- I keep you informed.



Para quemar un poco las calorías de los postres, nos sacaron a bailar! Los anfitriones recibieron clases de baile de salón para prepaparse para esta cena, y lo hicieron muy pero que muy bien!! ¡También entre los huéspedes había unos grandes bailarines! Aproveché un momento de confusión para escaparme y sentarme otra vez... Pero sí que mucha gente bailaba y disfrutaba o hablaba con los anfitriones que también iban de mesa en mesa para saludar y conversar.
To burn some calories of the desserts, the hosts invited us to dance! They had lessons in ball room dancing for this gala dinner, and they really danced VERY well! Between the guests there were some great dancers as well! I took advantage of a small moment of confusion to escape and to sit again... But a lot of people were dancing and enjoying themselves or they were talking with the hosts who came to the tables to say hello to all guests.

En fin, creo que puedo decir en nombre de todos que fue una noche estupenda. A repetir!
I believe that I'm allowed to say in name of all those present, that it was a fantastic night.

Un agradecimiento especial a Laura y Alexandra, por su compañía muy agradable, y su ayuda con las fotos (ya que tampoco había recargado la pilsa de mi fotocámara).

A special thank you to Laura and Alexandra, for their nice company and for their help with the pictures (as I didn't charge the battery of my photo camera neither).

Gracias y un beso a todos.
Thanks and a big kiss.

No hay comentarios:

Publicar un comentario