Mare Nostrum Resort Blog Oficial. Mantente al día de todo lo que ocurre en este Hotel en Tenerife, todos los eventos, novedades, fiestas, premios, y mucho más. Tus mejores vacaciones al Sur de Tenerife.
Mare Nostrum Resort Official Blog. Keep up with everything that happens in our Hotel in Tenerife, all events, news, parties, prizes, and more. Your best vacation in the south of Tenerife.
jueves, 31 de diciembre de 2009
¿POR QUÉ UVAS? POR QUÉ 12? WHY GRAPES? WHY 12?
Todos los años la misma historia. Cuando se acercan las doce de la noche del 31 de diciembre, la familia al completo se agolpa alrededor de la televisión, expectante, nerviosa, armada con 12 uvas, y dispuesta, este año sí, a comérselas todas. Pero, ¿por qué se toman uvas el día de Nochevieja al son de las campanadas de medianoche? ¿Por qué 12? Toda tradición tiene una explicación... La más extendida asegura que el hecho de tomar uvas el día de Nochevieja se remonta a 1909, año en el que los agricultores españoles se encontraron con un excedente de cosecha considerable. Para darle salida decidieron propagar la leyenda de que comer este fruto daba buena suerte y, desde entonces, todo aquel que quiera entrar en el próximo año con buen pie debe cumplir con el ritual. Esta es una de las explicaciones...
En cuanto a la razón por la que se come una docena de uvas y no más o menos, no hay consenso. Unos dicen que simbolizan los meses del año y otros, más prosaicos, que es una por cada campanada, sin más. Eso sí, que nadie se olvide de pedir un deseo por cada una y, por favor, no confundáis los cuartos con las campanadas. Pero entre estos deseos no puede faltar este de ir al Mare Nostrum en 2010...
El Mare Nostrum Resort les desea a todos un Feliz Año Nuevo con mucho amor, amistad, buena salud, felecidad, suerte y muchas vacaciones y tiempo para viajar!
Y aquí algunos buenos propósitos para el año 2010... (de: http://palomitasymaiz.wordpress.com/2009/12/27/proposito-de-ano-nuevo/ y http://palomitasymaiz.wordpress.com/2009/12/29/proposito-de-ano-nuevo-ii/
Why do we eat grapes on New Year's Eve, at midnight, on each bell strike?
Each year is the same history, the same image. When the clock strikes almost 12h00, on the night of the 31st of December, the entire Spanish family sits in front of the television, nervous, and armed with 12 grapes and ready to eat them all this year. But why do Spanish people eat grapes at each bell strike at midnight on New Year's Eve? And why 12? Each tradition has its explanation...
The most known one is the history that goes back to the year 1909. In that year Spanishvine growers had a considerable surplus of harvested grapes. To get rid of them, the vine growers decided to spread the legend that eating grapes leads to a year prosperity and from that moment on everybody who wants to start the New Year on a good footing, has to accomplish that ritual. That's one of the stories...
And why do we eat twelve and not one more or less... Some say 12 simbolizes the months of the year and others give a more mundane explication, and say that the 12 stands for each clock strike. And of course, nobody can forget to make a wish on each clock strike, so after the 12th strike everyone should have eaten all their 12 grapes, although this seldom happens, due to its difficulty. And one of those wishes should of course be to go to the Mare Nostrum Resort in 2010...
And here some funny New Year resolutions...
http://www.hereinreality.com/resolutions.html
The Mare Nostrum Resort wishes you a Happy New Year with a health, love, luck, friendship, happiness, and a lot of holiday and time to travel!
Basado en/Based on: http://es.especiales.yahoo.com/navidad/feature.php?page=1&feature_id12
lunes, 28 de diciembre de 2009
DIA DE LOS SANTOS INOCENTES - OUR APRIL'S FOOL ON THE 28TH OF DECEMBER
Después de las fiestas de Navidad, el día de los Santos Inocentes, el 28 de diciembre, supone una ocasión perfecta para gastarles una broma a tus familiares o amigos que no olvidarán.
After Christmas, the "Día de los Santos Inocentes" (Literally: Day of the Innocent Saints), on the 28th of December, is a perfect opportunity to play a prank on your family or friends so they never will forget that day!
La celebración del día de los Inocentes es una tradición que tiene los orígenes en la leyenda de la matanza de los niños menores de dos años, nacidos en Belén, que ordenó el rey Herodes con el objetivo de deshacerse del Niño Jesús de Nazaret. Los niños, conocidos en la Iglesia como los Santos Inocentes, son declarados los primeros mártires.
Celebrate this "Día de los Inocentes" is a tradition that has its origin in the Legend of the Massacre of the Innocents, a mass infanticide by the King of Judea, Herod the Great: he ordered the execution of all young male children in the village of Bethlehem, so to avoid the loss of his throne to a newborn King of the Jews, the child Jesus. The infants, known in the Church as the Holy Innocents, have been claimed as the first Christian martyrs.
Hoy en día, la fiesta tiene un sentido pagano, en el que las personas se hacen bromas y engaños. Una de las bromas más conocidas son las mazas, que la mayoría de las veces son muñecos de papel que se enganchan en la espalda de alguien en señal de burla. Este día también es costumbre que los medios de comunicación publiquen una noticia falsa e inverosímil, que los lectores tienen que averiguar. También se efectúan llamadas telefónicas o mensajes a móvil haciéndose pasar por otra persona. Como en esta emisión española: http://www.youtube.com/watch?v=64A-aFOoavs
Today this festivity has a heathen meaning, it's a day where all people play a prank. One of the most famous jokes is the one of the drop hammer, generally paper dolls that are hooked on the back of the people just to make fun of them. On this day it's a custom as well that the media publishes a false, implausible news item and the audience has to guess which item that was. People or even radio stations also call or send text messages pretending to be somebody else. Like on this English radio station: http://www.youtube.com/watch?v=iaVRoZByVkA
Aquí algunas posibles bromas con las que te lo pasarás genial pero tampoco te pases con las bromas pesadas... Por ejemplo al niño en el siguiente video la broma no le hace ninguna gracia...
Here some pranks you can play on other people, you will have a great time, but don't go too far... The child in the next video for example, doesn't like the joke at all...
http://www.youtube.com/watch?v=1PdAwiUYR1U
O esta broma sencilla de hacer y muy efectiva... pero la chica se pone histérica...
Or this easy but most effective joke... and the girl becomes hysterical...
http://www.youtube.com/watch?v=Lw7-NU4FI4s
Y tengan cuidado que no se convierten en la víctima...
And be careful so you won't become the victim...
http://www.youtube.com/watch?v=17WwANsSWa0
http://www.youtube.com/watch?v=1VSIPb10OLE
También tienes que tener en cuenta que hay gente a la que puedes asustar, y gente a la que no. Esta persona por ejemplo tiene unos reflejos tan buenos que ante un susto, lo primero que hace, es dar una buena hostia.
You also have to take in mind who you can scare and who not. This person for example has such good reflexes that his first reaction against a fright is to slap the other person in the face.
http://www.youtube.com/watch?v=3N1DmMegt7g
Si eres capaz de juntarte con una buena pandilla de personas, hay muchas posibilidades también, como esta broma por ejemplo:
If you are able to gather a rather big group of people, there are a lot of other possibilities, like this joke for example:
http://www.youtube.com/watch?v=qoUDz9YtXq8
La cámara oculta es otro medio para gastar una broma con alguien.
The hidden camera is another way to allow you to play a prank on someone.
http://www.youtube.com/watch?v=I0BND4Pn2Xw
http://www.youtube.com/watch?v=DD4xQJoIrGA
Si consigues grabar una buena broma el día de los Santos Inocentes, por favor, póngala en nuestro Facebook!
If you manage to record a good trick you played on somebody on the Day of the Innocent Saints, please, publish it on our Facebook!
Basado en/Based on: http://www.putoslokos.com/dia-inocentes-videos-bromas.html y/and http://www.euroresidentes.com/navidad/fiestas/santos_inocentes.html
jueves, 24 de diciembre de 2009
La Navidad al sol en Canarias - Sunny Christmas on the Canarian Islands
Debido a la situación de las Islas Canarias, aquí incluso en Navidad hace buen tiempo. Las denominadas "Islas Afortunadas" ofrecen una propuesta de Navidad a una buena temperatura bajo el sol.
Las Islas Canarias además cuentan con una interesante, divertida y diferente propuesta de Navidad. Según presumen los canarios, en Canarias se puede disfrutar tanto de la nieve como de los 20 grados centígrados en Navidad. Por ejemplo en Tenerife, no es extraño ver la cima del Teide nevada durante los meses de diciembre y enero. Y a menos de 2 horas en coche, en el sur de la isla, poder estar tomando el sol a entre 18 y 20 grados.
Canarias además se propone como el destino ideal para las compras de Navidad. Económicamente el archipiélago está considerado un puerto franco de impuestos por lo que infinidad de artículos de regalo pueden resultar más barato que en la Península o en el resto de Europa.
Las Islas Canarias en Navidad siguen teniendo el mismo carácter durante todo el año. La hospitalidad canaria sigue caracterizando a las islas también durante esta época del año. Es más, el espíritu de la Navidad cobra en Canarias un carácter especial que combina las tradiciones navideñas con alternativas propuestas como la posibilidad de celebrar las reuniones de Navidad en espacios abiertos al aire libre debido sobre todo a la agradable temperatura.
Si ya no pueden venir este año a Tenerife, a celebrar Navidades tomando sol en la piscina del Mare Nostrum Resort el año próximo!
Video de Navidad del equipo del Mare Nostrum Resort/The Christmas video of the Mare Nostrum Resort team:
http://www.youtube.com/watch?v=tEnV_tso93Y
Sunny Christmas on the Canarian Islands
Due to the geographical situation of the Canarian Islands, there's always nice weather, even during Christmas. The so called "Fortunate Islands" offer a sunny Christmas with good temperatures.
On the Canary Islands the inhabitants can really say they have a interesting, different and funny Christmas to offer. People of the Canaries say that on their Islands they can sometimes enjoy both snow and a temperature of 20 degrees Celsius during Christmas. For example in Tenerife, it's not that strange to see the top of mount Teide full of snow during December and January. And at a distance of less then 2 hours by car, in the south of the Island, you can sunbathe in temperatures between 18 and 20 degrees Celsius.
The Canary Islands are considered as the ideal destination for Christmas shopping. Being a duty free zone, the Islands offer cheaper prices for lots of presents then the mainland or the rest of Europe
During Christmas the Canaries have the same character as during the rest of the year. The hospitaly of its inhabitants is also typical for the Islands during this time of the year. The Christmas spirit is really special on the Canaries as it combines the Christmas tradition with alternative ideas as the possibility of celebrating Christmas in open air because of the nice temperatures.
If you can't make it for Christmas in Tenerife this year, come and celebrate Christmas sunbathing by the pool of the Mare Nostrum Resort next year!
Basado en/Based on: http://rutas.excite.es/noticias/8932/La-Navidad-al-Sol-en-Canarias
miércoles, 23 de diciembre de 2009
XIV TORNEO INTERNACIONAL BLUE BBVA DE FUTBOL 7
viernes, 18 de diciembre de 2009
Los premios Serturismo / The Prizes of SerTurismo
martes, 15 de diciembre de 2009
Empieza el concurso HMmoments, gana vacaciones para 20 años en Tenerife
- Se premiará a la persona que explique su experiencia más feliz acompañado de una foto o video.
- El ganador disfrutará de una semana de vacaciones al año durante las próximas dos décadas en el Mare Nostrum Resort de Tenerife Sur.
El 15 de diciembre empieza el alocado concurso Happy Making Moments en el que nuestro grupo Expo Hoteles & Resorts regala vacaciones gratis para 20 años en el fantástico Resort de 5 estrellas del Sur de Tenerife, el Mare Nostrum Resort.
Si quieres participar, no te lo pierdas:
Podrás seguir en directo cómo evoluciona el concurso, y todas las propuestas de los participantes en Facebook, Twitter y este Blog. Pero sobretodo, en la página www.happymakingmoments.com:
Del 15 de diciembre al 15 de enero, todo aquél que quiera optar a este super premio tendrá que hacer público su momento más feliz, mandando una foto o un vídeo utlizando las gafas happy making que se pueden descargar desde el sitio.
Las historias happy making tienen que transmitir emociones similares a los rasgos que caracterizan a Expo Hoteles & Resorts: la originalidad, el humor, la capacidad de emocionar, el cariño, la jovialidad, el buen gusto.
Venga, venga, que el tiempo corre. Si ya tienes tu historia Happy Making, ponte las gafas y… ¡cuéntanosla!
Te esperamos en www.happymakingmoments.com, recuerda que tenemos vacaciones para 20 años gratis.
in Mare Nostrum Resort in Tenerife
- The person that shares the happiest experience will be awarded a one week yearly vacation during the next two decades at the resort.
On December 15 the Happy Making Moments contest will begin, where fre holidays for the next 20 years at a fantastic five star luxury Resort located in the south of Tenerife, Spain will be given away by Expo Hotels & Resorts.
If you want to participate, don’t miss your chance:
Go online to www.happymakingmoments.com and follow the evolution of the contest and other contestant’s stories through Facebook, Twitter and this Blog.
From Dec 15 to January 15, anybody willing to win this amazing award will have to share a happy making story, along with a photo or a video wearing the happy making glasses that can be downloaded through the website. The stories have to transmit the values that Expo Hotels & Resorts embraces: originality, good humor, exctement capacity, care, joy and fine taste.
If you already have your happy making moments, put on your glasses and share it with us!
We are waiting for you at www.happymakingmoments.com, remember that we have 20 years of free holidays!
jueves, 10 de diciembre de 2009
Maquinaria Band se presenta en nuestra cena de año nuevo! / Maquinaria Band is performing on our big New Year's eve party!
Todos los huéspedes celebrarán un cocktail previo a la cena en su hotel, y después pasaran a la Gran Gala y Fiesta de Fin de año. Daremos la bienvenida al 2010 todos juntos en el escenario incomparable que nos ofrece la Piscina del Mediterranean Palace.
Algunas de las sorpresas que tenemos preparadas:
- Ballet Carmen Mota: Actuara en exclusiva para los huéspedes de Mare Nostrum Resort en los minutos previos a las campanadas. Más de 30 artistas de primera línea en Escena.
- Fuegos Artificiales: Impresionante espectáculo de pirotecnia después de la cena. Pirámides y fantásticas figuras de fuego emergerán desde la playa y las azoteas de los edificios del Mare Nostrum Resort.
- Atención Familiar: Dejad que nuestro equipo de atención infantil se encargue de los mas pequenos mientras disfrutáis de una fiesta única.
- Maquinaria Band: Una de las mejores bandas de la isla, con mas de 15 componentes que nos harán vibrar durante horas con su Música Latina, Internacional, Disco y española, por supuesto. Te dejamos un video para que veas lo que te espera:
Our dinner is set to be unique and full of surprises (acrobats, dancers, live orchestra, magicians, DJ...)
All of our guests will celebrate with a cocktail previous to the dinner in their hotel, and they can join us afterwards ar the Grand Gala and New Year's party. We will welcome 2010 in the unmatchable stage of the Mediterranean Palace pool.
Some of the surprises we have set up for you:
- Carmen Mota Ballet: Will perform exclusively for the Mare Nostrum Resort guests in the previous minutes of the new year's bells. Over 30 top-of-the-line artists on stage.
- Fireworks: Impresive show after dinner. Pyramids and fantastic fire figures that will emerge from the beach and the roof top building of Mare Nostrum Resort.
- Family care: Leave our child care team take care of the little ones while you enjoy a unique party.
- Maquinaria Band: One of the best bands on the island, with over 15 performers that will make us vibrate for hours with their latin, international, disco and of course, spanish music. Check the upper video to see what's to expect.
jueves, 3 de diciembre de 2009
Vacaciones para toda la vida / Vacations for a life time: Happy Making Moments
El concurso consistirá en contar una historia happy making a través del sitio web que será revelado el 15 de diciembre, a través de http://twitter.com/hmmoments. Cualquier persona podrá registrarse, descargar unas gafas especiales para tomarse una foto o video usándolas y contar su historia más “happy making” al resto de usuarios. La historia más original, creativa y emocionante ganará una semana al año en Mare Nostrum Resort para dos personas, en régimen de alojamiento y desayuno, por los siguientes 20 años (2010 a 2029).
¿Queréis participar? Pues ya podéis ir pensando en vuestra historia, porque tenéis desde el 15 de diciembre de este año, hasta el 15 de enero del 2010 para enviar vuestra foto o video a través de la web. En la web también podréis votar vuestras historias favoritas, incluso si no participáis en el concurso. La mejor historia será elegida por un grupo de expertos happy making y el ganador será anunciado el 31 de enero del 2010.
In this holiday season, Expo Hotels & Resorts has released the contest Happy Making Moments, that will give away a one week vacation every year for 20 years en its luxury complex Mare Nostrum Resort, located in South Tenerife, Spain.
The contest consists on sharing a happy making story through a website that will be revealed on http://twitter.com/hmmoments. Anybody can register, download and print a special set of glasses and take a picture or record a video wearing them, and the share their happy making story with everybody. The most creative, original and exciting story will win a one week yearly vacation in Mare Nostrum Resort for two people bed & breakfast, for the next 20 years (2010 to 2029).
Do you want to participate? You can start writing your story, because you have from Dec. 15th to Jan 15th 2010 to send your photo or video through the website. You can also vote for your favourite stories online, even if you don’t take part in the contest. The best story will be elected by a group of happy making experts and the winner will be announced on Dec. 31st 2010.